Arapça


حدثنا عبد الرحمن قال: سألت أبي عن أحمد بن حنبل، وعلي ابن المديني: أيهما كان أحفظ ؟ قال: كانا في الحفظ متقاربين، وكان أحمد أفقه، وكان علي أفهم بالحديث [الجرح والتعديل لابن أبي حاتم (0/ 000)]
وفي كتاب ابن أبي حاتم: أصله من المدينة، وترك أبو زرعة الرواية عنه من أجل ما كان منه في المحنة، قال أبو محمد: وكان أبي يروي عنه لنزوعه عما كان منه. وقال أبو زرعة: لا يرتاب في صدقه [إكمال تهذيب الكمال (0/ 000)]
نا عبد الرحمن قال: سمعت أبي يقول: كان علي بن المديني علما في الناس في معرفة الحديث والعلل، وكان أحمد بن حنبل لا يسميه إنما يكنيه أبا الحسن تبجيلا له، وما سمعت أحمد سماه قط [الجرح والتعديل لابن أبي حاتم (0/ 000)]
حدثنا عبد الرحمن، قال: سمعت أبي يقول: كان علي ابن المديني علما في الناس في معرفة الحديث والعلل، وكان أحمد بن حنبل لا يسميه إنما يكنيه: أبو الحسن، تبجيلا له، وما سمعت أحمد بن حنبل سماه قط. [الجرح والتعديل لابن أبي حاتم (0/ 000)]
قال أبو حاتم الرازي: كان علي علما في الناس في معرفة الحديث والعلل، وكان أحمد لا يسميه، إنما يكنيه تبجيلا له، وما سمعت أحمد سماه قط [تهذيب التهذيب (0/ 000)]
وترك أبو زرعة الرواية عنه من أجل ما كان منه في المحنة، وكان أبي يروي عنه لنزوعه عما كان منه [الجرح والتعديل لابن أبي حاتم (0/ 000)]
قال أبو حاتم الرازي: كان علي علما في الناس في معرفة الحديث والعلل، وكان أحمد لا يسميه إنما يكنيه تبجيلا له، وما سمعت أحمد سماه قط [تهذيب الكمال (00/ 0)]

Türkçe


Abdulrahman bize anlattı: Babama Ahmed bin Hanbel ile Ali bin el-Medini hakkında sordum: Hangisinin hafızası daha iyiydi? Dedi ki: Hafızaları yakındı, Ahmed daha bilgiliydi ve Ali de hadisi daha iyi anlıyordu. [İbn Ebi Hatim'in el-Cerh ve't-Tadil adlı eseri (0/000)]
İbn Ebi Hatim'in eserinde: Aslen Medineliydi ve Ebu Zür'a, çile sırasında yaptıklarından dolayı ondan rivayet etmeyi bıraktı. Ebu Muhammed dedi ki: Babam, yaptıklarından uzak durması nedeniyle ondan rivayet ederdi. Ebu Zür'a dedi ki: Onun doğruluğunda şüphe yoktur. [İkmal Tahzibu'l-Kemal (0/000)] Abdurrahman bize anlattı: Babamın şöyle dediğini duydum: Ali bin el-Medini, hadis ve hadis akidesi konusunda halk arasında bir önderdi. Ahmed bin Hanbel, onu ismiyle çağırmaz, bilakis ona hürmetinden dolayı Ebu'l-Hasan diye çağırırdı. Ahmed'in onu bu isimle çağırdığını hiç duymadım. [İbn Ebi Hatim'in el-Cerh ve't-Tadil (0/000)] Abdurrahman bize şöyle dedi: Babamın şöyle dediğini duydum: Ali bin Medini, hadis ve ayıplar konusunda halk arasında bir aydındı. Ahmed bin Hanbel, onu ismiyle çağırmaz, bilakis ona hürmetinden dolayı Ebu'l-Hasan diye çağırırdı. Ahmed bin Hanbel'in onu bu isimle çağırdığını hiç duymadım. [İbn Ebi Hatim'in el-Cerh ve't-Tadil (0/000)]
Ebu Hatim er-Razi şöyle dedi: Ali, hadis ve ayıplar konusunda halk arasında bir âlimdi. Ahmed ona isim vermeyip, bilakis ona hürmetinden dolayı bu lakabını kullandı. Ahmed'in onu bu isimle çağırdığını hiç duymadım. [Tahzibu't-Tahzib (0/000)]
Ebû Zur'a, onun çile sırasında yaptıklarından dolayı ondan rivayet etmeyi bıraktı. Babam da, yaptıklarından kaçındığı için ondan rivayet ederdi. [İbn Ebî Hatim'in el-Cerh ve'l-Ta'dil adlı eseri (0/000)]
Ebû Hatim er-Râzî şöyle demiştir: Ali, hadis ve ayıplar konusunda halk arasında âlim bir kimseydi. Ahmed ona isim vermeyip, ona hürmetinden dolayı bu ismi kullanmıştır. Ahmed'in de ona isim verdiğini hiç duymadım. [Tahzibu't-Kemal (00/0)]

(5000 karakter kaldı)
Arapça
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR