Arapça

يا حبيبي طال شوقي وانتظاري يا حبيبي ليس لي هم وغم إلا ما يبدي نحيبي ارحموا ضعفي وذلي وزفيري ولهيبي كم أنادي يا حياتي من يجبني يا طبيبي أنت لي في الكل ملجا ترتجى عند المشيب مات حيي في حماكم فارحموا ذل الغريب إنني عشت يتيما في حمى حب قريب كنت لي حقا رحيما تعفو صفحا عن ذنوبي لم أزل ملقى بذلي بحمى الباب المهيب إن ذكرت الوادي يوما زاد ذلي ونحيبي ما أرى سعدا ودعدًا إلا تمويه الرقيب إنما أوصاف ليلى حيرة الحز اللبيب رفعت عنها نقابا سلبت عقل النقيب أرخت الأستار صونا خيفة الغز المريب سترها منها فحرت أمرها أمر عجيب من يلمني في هواها كحلت عيني بطيب

Türkçe

Sevgilim, özlemim ve bekleyişim uzundu Sevgilim, ağıtlarımın ifade ettiği dışında hiçbir endişem veya üzüntüm yok Zayıflığıma, aşağılanmama, iç çekişlerime ve tutkuma merhamet et Ne kadar çok çağırıyorum, hayatım, bana cevap veren her kimse, hekimim Sen benim için her şeyde, yaşlandığımda umut edilen bir sığınaksın Yaşayanım senin korumanAltında öldü Öyleyse yabancının aşağılanmasına merhamet et Yakın bir sevginin korumasında yetim olarak yaşadım Bana gerçekten merhametliydin Günahlarımı affettin Korku veren kapının korumasında aşağılanmamda yatmayı bırakmadım Eğer vadiden bahsedersem, aşağılanmam ve ağıtım artar Muhafızın kamuflajından başka hiçbir mutluluk ve huzur görmüyorum Leyla'nın tasvirleri akıllı kederin karışıklığıdır Örtüyü üzerinden kaldırdı Muhafızın zihnini çaldı Korumak için perdeleri indirdi Şüpheli istiladan korkarak Örtüsünü üzerinden Böylece onun meselesi hakkında kafam karıştı Garip bir mesele Aşkından dolayı beni kim suçlayabilir? parfümlü gözler

(5000 karakter kaldı)
Arapça
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR