Arapça

= قال ابنُ القيم في "تهذيب مختصر سنن أبي داود" 0/ 000: قد صحَّ عن النبي صلى الله عليه وسلم النهيُ عن الكتابة والإذنُ فيها، والإذنُ متأخر، فيكون ناسخاً لحديث النهي، فإن النبي صلى الله عليه وسلم قال في غزاة الفتح: "‌اكتبوا ‌لأبي شاه" يعني خطبته التي سأل أبو شاه كتابتها، وأذن لعبد الله بن عمرو في الكتابة، وحديثه متأخر عن النهي، لأنه لم يزل يكتب، ومات وعنده كتابته، وهي الصحيفة التي كان يسميها "الصادقة"، ولو كان النهي عن الكتابة متأخراً لمحاها عبد الله، لأمرِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم بمحوِ ما كُتب عنه غير القرآن، فلما لم يمحها وأثبتَها، دلَّ على أن الإِذن في الكتابة متأخِّرٌ عن النهي عنها، وهذا واضح. والحمد لله

Türkçe

= İbnü'l-Kayyim "Tahzieb Muhtasar Sünen Ebi Davud" 0/000'te şöyle demiştir: Peygamber Sallallahu aleyhi vesellem'den sahih olarak rivayet edilmiştir, Allah'ın salat ve selamı onun üzerine olsun, yazmayı yasaklamak ve izin vermek ve izin geç kalmıştır, dolayısıyla Peygamber Efendimiz (s.a.v.) Gazat-i Fetih hakkında şöyle buyurmuştur: “Ebu Şah için yaz”, Ebu Şah'a yazmasını istediği ve Abdullah'a izin verdiği hutbesi anlamına gelir. Bin Amr'ın yazması ve hadisinin de yasaktan sonra olması, çünkü kendisi hala yazıyormuş ve "Sadıka" adını verdiği gazete olan yazısını yazarken vefat etmiş. Geç olsaydı silecekti. Peygamber Efendimiz (sallallâhu aleyhi ve sellem) Kur'an dışında bu konuda yazılanların silinmesini emretti ama onu silip tasdik etmedi. Yazma izninin, yasağından sonra olduğuna delalet eder ve bu açıktır. ve Tanrıya şükür

(5000 karakter kaldı)
Arapça
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR